[145] The «five mile» της 20ής Ιουλίου 1974

Οι τούρκοι αποβιβάζονται στο «πέντε μίλι». Η προδοσία μπαίνει στη δεύτερη φάση της. Προηγήθηκε το πραξικόπημα.

Το ποίημα The «five mile», του ποιητή Κώστα Καλοτάρη, αναφέρεται στην απόβαση των Τούρκων στην περιοχή «Πέντε μίλι» δυτικά της Κερύνειας στις 20 Ιουλίου 1974. Το ποίημα γράφτηκε το 2008 και βρίσκεται στην ποιητική συλλογή «Ένα Πιατάκι Γιομάτο Μυστικά – A Saucerful of Secrets» 1989 – 2009. Τη μέρα της εισβολής ο ποιητής παραθέριζε στο οικογενειακό εξοχικό στο Μπέλλα Πάϊς. Ήταν μόλις 13 χρόνων.

Il n’y a pas de fantastique: c’est la realite qui est le fantastique

Montherlant «Don Juan»

(Δεν υπάρχει το φανταστικό: είναι η πραγματικότητα που είναι το φανταστικό)
Montherlant «Don Juan»

The «five mile» (1)

We landed in full gear at a coast called the «five mile».

We cut out all the arteries to the city

and the people fleeing, felt like flies in our net;

children, women, men, boys and girls;

all yellow faced, wax faced,

with eyes like dark water.

We started butchering them with axes, knives, chisels

and gunned them down with pistols, rifles, machineguns.

The more we did it the more it got into us.

We were bathing into showers of blood, dark, crimson;

our flannel shirts, got wet with this horrific liquid,

our trousers also, the feet in our boots got sticky,

pieces of flesh and bones got stuck in our teeth,

our eyesight was painted rosy,

it was like a raw supper;

it was terrific!

We have forced every single woman, boy and girl;

sixteen years old with just sticking out breasts,

boys without moustache…

We have gone beyond good and evil,

we buried them in heaps.

I still remember their empty faces,

their white round eyeballs,

their cold as snails limbs,

their magnificent postures.

We took pictures and videos and smoked hashish

and drank hard liquor

and smoked Turkish cigarettes, like chimneys,

like steam-engine ships.

We buried them at last.

We have finished! (2)

But this was not all.

They gave us, to every single one of us,

a goddam piece of land to fetch our families and cattle

and household. And we built our shacks and moved in.

And the years have passed and we turned grey.

This is the story of the carnage at the «five mile».

(1) The carnage took place near the «five mile» in Kyrenia were Greek Cypriot civilians were slaughtered by the Turkish army and other paramilitaries in 1974.

(2) The last phrase Daniel Day-Lewis has said in Oscar winner «There Will Be Blood».

This entry was posted in Εθνικές Τραγωδίες, Ποιητές. Bookmark the permalink.

4 Responses to [145] The «five mile» της 20ής Ιουλίου 1974

  1. Ο/Η stella spyrou λέει:

    Δεν αναλύεται, όπως όλα τα ποιήματα, όπως δεν αναλύεται γενικώς η Τέχνη.
    σ.σ. εκ Κυρηνείας

  2. Ο/Η Evi Poskoti λέει:

    Η αγριότητα του πολέμου σε όλο της το μεγαλείο, συγκλονιστικό ποίημα για την απόβαση στο «Πέντε Μίλι»……Ιούλιος 1974


Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s